雨果唱片-《中国少数民族音乐系列-香格里拉之声》(分轨APE)/
专辑中文名: 香格里拉之声
艺术家: 雨果唱片
资源格式: APE
版本: HRP7226-2
地区: 大陆
语言: 普通话
专辑介绍:
二十世纪世界大谜团的揭示–人间乐土香格里拉在这里
夏汉华
这辑录音来自人间乐土香格里拉云南的迪庆。一九九七年九月十四日21时30分,云南省人民政府向世界宣布:香格里拉就在云南的迪庆!长久以来,无数人不断追问、追寻的:香格里拉在哪里?自此便有了确切的答案。
二十世纪的世界大谜团
为英语词汇创造出象征人间乐土“世外桃源”的 Shangri-La 一词的,是美籍英国著名作家詹士·希尔顿 (James Hilton 9.9.1900 ~ 20.12.1954)。他於一九三三 年写成的小说《失去的地平线》(Lost Horizon),描写一位英国领事和三位友人为逃离暴乱,乘坐小型飞机往巴基斯坦途中,被劫持降落中国藏区的故事。故事的发展是各人几经艰辛,终在雪山林海中寻得∮惺Ь用竦南愀窭锢焦龋崂此娜硕既衔馐撬撬钭钚腋5纳缁帷
《失去的地平线》出版後,不仅成为畅销书,更获颁英国著名的霍桑登文学奖。一九四四年,美国荷里活更将之拍成电影,主题歌曲《这美丽的香格里拉》亦随之在世界各地传唱不衰,香格里拉一词,也就成为“世外桃源”的代名词。
在《失去的地平线》这部小说的描写中,读者都能深深感受到香格里拉的祥和宁静、有如世外桃源般的美好生活,那种人与人、人与大自然和谐相处的与世无争境界,在经历过二次世界大战的战火後,就更吸引了无数人踏足印度、尼泊尔和中国藏区,掀起了寻找香格里拉的热潮。但半个世纪以来,无数探险家、语言学家、哲学家所见所闻的,却和小说中的描写并不一致;香格里拉在那里的问题,也就成为二十世纪中的世界大谜团了。
香格里拉现实中的原型
云南省人民政府在九七年九月的宣布,将谜底揭开了,迪庆一下子成为旅游热点,迪庆的自然景观、迪庆的历史、文化、宗教、思想、精神,都引起了各方莫大的兴趣。
但是,迪庆真的是小说《失去的地平线》中的香格里拉吗?云南省人民政府又有何证据作出此确切的揭谜宣布呢?
希尔顿笔下的小说,只是一个虚构故事。理智思维告诉大家,香格里拉亦只会是一个乌托邦式的社会,是不可能在地球的现实生活中找到的。不过,云南省人民政府是通过组织学者专家,进行大量科学考证、审议,在实事求是的严谨和科学的研究基础上得出结论,才向世界将谜底揭示。然而,这样说来,两者是否有矛盾呢?
这个问题的关键在於文学艺术尽管会是虚构,但追溯其始源,又往往来自现实生活;虚构的小说,亦往往并非凭空想像。促发寻找香格里拉的行动,是来自各人都相信《失去的地平线》中描述的香格里拉,在现实生活中应有它存在的原型。云南省人民政府宣布的,其实指的亦是小说中的香格里拉在现实生活中的原型。
迪庆地貌是自然的原型
云南迪庆是怎样的一个地方?
从地理上来介绍,迪庆位於云南省西北,地处云南、四川、西藏三省交汇处。东南隔江便是云南丽江县,西南接壤是怒江傈僳族自治州,西北毗邻西藏昌都地区,东北与四川甘孜及云南宁蒗相接,辖中甸、维西、德钦三县,总面积23,870平方公里,人口35.4万。
迪庆地处神奇美丽的青藏高原。东南部是横断山脉腹地,澜沧江、金沙江两大河系,纵越贯穿全境,地势大起大落;既有巍峨雄奇、峰峦连绵、数百里冰峰不绝,由巴拉更宗、梅里、哈巴、白茫等雪峰组成的大雪山群;又有众多深险神秘的峡谷,如虎跳峡、澜沧江大峡谷、梅里大峡谷;在雪山群中又分布着辽阔的草原,被小中甸河、属都江河、纳赤河、奶子河等多条大江分割成迪吉草甸,纳帕海草甸,属都谷草甸,大、小中甸草甸等八块,有如八瓣莲花铺地。
这种种迪庆高原独特的地貌,正好与《失去的地平线》中的描写是一致的。就以气势磅礴、海拔6740公尺的梅里雪山主峰卡格博峰,是藏语汉译的名称,当地有部份藏民的读音为“卡拉卡尔”,这与小说中的Kara Kal雪峰(卡拉卡尔)不仅名字一致,小说中多次描写的卡拉卡尔雪峰是一座美妙绝伦的金字塔,就更与卡格博峰的金字塔般的外形相同;可以说,毫无疑问,这是小说中卡拉卡尔雪峰的原型。
此外,在中甸西北部,由香格山峡和里拉山峡组成。长达八十公里的香格里拉大峡谷,落差超过三千米,岩壁纵深切割如斧削,这更与小说中对峡谷的描写如出一辙:“岩石片片铺成谷底,层叠成斜坡险壁……岩壁急陡,最後裂开为二,这只能是远古洪荒鬼斧神工之作”。另一方面,小说中对气候温和、沃土遍野的蓝月山谷的描写,亦与迪庆雪山群中大大小小的草甸相符。
如果从小说中的情节去推敲,自印度沿喜玛拉雅山向东飞,能到达的中国藏区只有迪庆高原。其後小说中的主角康威离开曼谷向西北走,穿越缅甸而直入中国境,亦只会到达云南,而云南境内的唯一藏区亦只有迪庆。这种种地理上的考据都证明了迪庆的地貌便是香格里拉的自然原型。
多宗教民族是社会原型
小说中的香格里拉喇嘛寺有女喇嘛。据考据,在中国藏区中,亦仅有建於明代,在香格里拉大峡谷中的纳格拉寺,曾有僧尼共居一寺的记载;唯该规模不小的寺庙在一九三九年已毁,现仅存遗址。此外,在西藏等藏区的喇嘛寺,均无草无树,肃穆幽黯,惊心怵目,唯迪庆的喇嘛寺却很不一样。如东竹林寺便设有水池花圃、绿茵草坪,富西方建筑风格的庭院设计,而该寺内和迪庆现存的松赞林寺等喇嘛寺,都藏有不少中外文物及书画珍品,这与小说中的香格里拉喇嘛寺所描写的内部环境,有盛开荷花的水池,有草坪亭阁,有铜雕书画等,更极相似。几乎可以肯定的是,作者以迪庆境内的东竹林寺、纳格拉寺等多个寺庙作为原型,经过并合加工,便成为小说中香格里拉喇嘛寺。
迪庆至今仍然是一个多宗教、多教派的藏区,同时还并存有苯教、东巴教、藏传佛教、毕摩教、儒教、道教、天主教、基督教、伊斯兰教。这些教派不仅都建有各自之寺庙教堂,且一直能融洽共存。另一方面,迪庆境内,世居民族除了主体的藏族外,人口在千人以上的还有汉、彝、纳西、回、傈僳、普米、苗、白八个,千人以下的有十多个。千百年来,各民族又能和睦相处,各民族文化更能交互相融。这种多个东西方宗教、民族、文化共融共荣的社会现象,亦正好和小说中描写的香格里拉的社会状况相吻合。《失去的地平线》中令无数人向往的理想社会–香格里拉不就是迪庆吗?
香格里拉源自中甸方言
其实,香格里拉这个词的源流及含义所包含的文化,就更不可能和迪庆无关。
根据语言学等专家考证,香格里拉的英文Shangri-La是汉语的音译,英语的发音源自康方言南路十语群中甸的藏语方言。标准藏语读音为Sem-Tsi-Ni-Da,中甸的藏语方言发音则为“香格尼拉”。由於迪庆中甸的地理环境封闭,境内外交通极不方便,中甸本土便长期处於一个自我完善、自我运行的社会中,中甸的藏语方言基本上仍保留了一千多年前古代藏语的发音和拼写,和现代藏语有着明显的差异外,日常生活仍保留了不少古藏语的词汇;为此,“香格里拉”的“香”(Sems)字,藏语意指“心”,现代藏语读作“森”,但中甸仍以古藏语的传统拼读法,读作“香”。“香格里拉”的“格”(Gai),相等於汉语助词“的”,现代藏语对虚词的应用有严格区分,但在中甸藏语中“格”的含义就是“的”。至於“里拉”一词应是中甸藏语方言“尼拉”的误译,“里”、“尼”在藏语中同一韵母,一如汉语好些方言发音“n”与“l”不分一样,藏语“尼拉”是“日月相连”的敬语,“香格里拉”也就是中甸藏语的“心中的日月”。
此外,中国藏区都将“月”称为“达瓦”(Dawa),只有中甸藏语将“月”称为“拉”(La),为此,将“心中的日月”读为“香格里拉”的,便只有中甸。“香格里拉”一词源自中甸地区藏族方言,也就确有所据。
香格里拉是心中的日月
在语音等外,“香格里拉”的“心中的日月”所包含的思想内涵,亦和理想世界相关。原因是流传於中甸本土数千年的苯教文化,以“日月祟拜,万物有灵”的观念为本;而在滇康边地,中甸本土广为流传的藏传佛教宁玛教派,更以“日月合和”的大圆满修行法作为基本修持法,这是指“摄取太阳光修炼自身……会使修持者与宇宙大自然相融无二,从而达到智慧充份圆满之境界”。总而言之,中甸地区将日月相连敬称为“香格里拉”,实是在苯教和宁玛教的影响下,对日月、对大自然崇拜、对“日月同辉”的理想境界的追求,是藏族先民对人与大自然和谐共处的理想世界的追求。
一九五七年九月,国务院贾械椤⑽鳌⒌虑粘闪⒉刈遄灾沃荩灾械榻ㄌ琳蛭赘捎昧说H纬锉肝被嶂魅挝钡闹械樗稍蘖炙禄罘鹚赡钡慕ㄒ椋范ā暗锨臁蔽菝
“迪庆”(Bdae-Chena)一词是源自佛家的吉祥祝福语,意为“极乐世界,无量光佛刹土,阿弥陀佛国,无量寿佛清净地,其言国土一切俱是圆满,有乐而无苦”。很显然地,迪庆、香格里拉和“心中的日月”虽因民族、宗教、文化、时代的不同而有不同的表述,但其语意和内涵的指向却是一致的。以日月祟拜为尚的苯教文化,追求理想境界的香格里拉,与藏传佛教祝颂的极乐世界有乐无苦的清净土的代名词迪庆,指向的都是人类致力追求的理想社会的化身。
香巴拉王国是精神原型
迪庆的江河、草原与雪峰等自然景观,固然是香格里拉的自然原型,中甸古藏语是香格里拉的语源所自,但更重要的是小说中所探讨的人类的精神世界,小说中宣称的 土观念,亦完全和藏民族世世代代向往的人间净土香巴拉王国如出一辙。
小说中的香格里拉隐藏於美丽的山谷,与外界隔绝。香格里拉的大喇嘛预见,将来有一场战争,将世界文明毁灭,香格里拉将东西方文化精髓保留下来,得以在将来送出能重建美善新世界的精神与智慧。藏族文化的神秘香巴拉王国,同样隐藏在雪山中,国民不迷、不执、无求、无欲,为未来世界保存最高佛法,到野蛮人将外边世界之宗教灭绝,图谋征伏香巴拉王国时,超自然之天将神兵出现,消灭野蛮人,重建世界,重扬佛法。
小说中有好些发生在香格里拉的情节,都不难找到与香巴拉传说的关系。有关香巴拉的传说,在藏区流传久远,在印度、英美等国亦早有传播,十九世纪更有不少学者以之作过专题研究和介绍,宣称查得前往香巴拉之路者亦大有人在,寻找香巴拉王国己成为探险者的梦想。因此,有足够理由相信,希尔顿创作《失去的地平线》之前,对香巴拉的传说已很清楚,小说中的香格里拉的文化精神内涵,和香巴拉具有深层关系,亦是显然不过之事。
特定时代背景下的产物
不过,在解开香格里拉此一世纪之谜的谜底就是迪庆之前,还要破解的是希尔顿一生,从未到过中国藏区,他又岂能凭空描述出如此深刻周详的,以藏文化为主的香格里拉呢?
这个谜团其实与英国人对西藏地区的野心很有关系。从历史史实可以得知,二十世纪初的前三十年,英帝国对具有丰富资源和战略价值的西藏不断进行种种侵略活动,以在英帝国控制下的印度、尼泊尔、不丹作为侵略基地。在此期间,英国报刊上有大量介绍西藏的文章,以西藏为题材的书籍更为数不少,官方也最少发布了三本有关西藏的蓝皮书。可以说,这三十年是英国国内各方人士最关心藏区,而英国政府在藏区活动亦最频密的年代。在这种特定的时代背景下,未到过中国藏区的希尔顿能写出《失去的地平线》,也就并非偶然之事了。
其实中国藏区对西方人来说,一直散发着诱惑性的神秘魅力。自十七世纪开始,便陆续有西方的传教士、旅行家,探险家进入藏区, 并将藏区文化以多种欧洲文字传达到西方社会去。到十九世纪末,以英国人为主的,动机各异的探险家,更大量涌进中国藏区,继而便有不少相关的出版物在西方市场涌现,这些出版物,尤其是与迪庆中甸有关的一些书籍内容,和《失去的地平线》中的描写及情节,相当近似。看来,这些来自探险家的一手资料,正是希尔顿创作香格里拉这个世外桃源的原始材料。
填补谜团中重要的空白
当然,更为重要的是,即使到今日,距离《失去的地平线》面世已超过六十年,迪庆这片远离世界的土地,从自然景观、生活风俗,到精神文化,仍然能让人感受到小说中香格里拉所宣扬的,多宗教多民族的缁幔撕腿撕湍老啻Γ撕痛笞匀幌嗪舷嗳诘木裼敕瘴В绕涫堑锨觳厍牟馗琛⑾易印⒐栉瑁苋萌烁惺艿较愀窭锢侵挚诺模胧牢 的精神。
有人说,在迪庆藏区,歌舞是每一个人自先祖承传下来,自幼便要研习的生命精要。在迪庆的男人或女人,凭着心灵与悟性,能将一首新歌过耳不忘再哼唱出来,唱到曲意处,高亢有如在雪峰之巅的嗓音,仍然是那样自然、淳厚,往往还会被误为专业歌手的歌声。迪庆人歌唱,是要和先祖交流,和神灵对话,是要将灵魂向着整个宇宙开放,将生命中的种种,籍着歌声表达出来。为此,在迪庆的梅里雪山之麓、金沙江河谷,谷中草甸,茶马古道,都会听到有时盘旋雪山之巅,有时急沉削壁峡谷,高亢飘逸,浓郁纯净的歌声,歌声中那股开放的、向上的、与世无争的精神,是在迪庆香格里拉的大自然中才会有的。
可能是二十世纪初的录音科技还很雏型,还未有人能向希尔顿提供迪庆的音乐有声材料,在《失去的地平线》中也就很少有音乐方面的具体描写,看来现在这辑《香格里拉之声》的录音,正好填补香格里拉此一世纪谜团中最重要的空白。
专辑曲目:
01 阿拉嘎姆
02 筑墙歌
03 迎宾锅庄
04 阿拉拉姆
05 酒歌
06 依雄哩啰
07 情卦
08 渴望
09 金色的太阳
10 吉祥颂歌
11 此里拉索
12 思念
13 央卓羌勺
14 此里此姆
15 相聚
16 七彩家园
17 从边阿吉茸布
18 欢聚锅庄
19 锅庄
20 山歌
21 牧羊女
22 山歌
23 敬迎贵宾
24 山歌
25 山歌
26 索也咪啰
27 弦子曲
28 下巴里拉
29 日了日都争雄